By Gerhard Fischer
We must consider Sisyphus a happy man, concludes Albert Camus in his essay The Myth of
Sisyphus. We all know the basic story: Sisyphus is condemned to push a
boulder up a steep hill only to witness it rolling down again after reaching
the top. The endless repetition of this task brings with it the image of a
condemned man without hope. Camus disagrees. Sisyphus recognizes his absurd
fate. This recognition and awareness of his struggle is enough to
give him the strength to walk down the mountain again and again to tackle the
task of pushing the boulder up yet one more time. Other, more commonly known interpretations of Sisyphus’ fate focus on the futility of the struggle and
eventual hopelessness.
I don’t want to stretch
comparisons with Sisyphus too far, but I like to see world language teachers
happy even though it seems that we work in an environment that forces us to
make the same arguments for the value of learning languages over and over
again. I would like to say that we have finally pushed the boulder up the
mountain where it will stay for good. But then I read comments from some less
than enlightened individuals that make me cringe. Allow me to paraphrase one
example: At the time I am writing this piece, controversy is swirling around
the release of Owe Bergdahl, an American soldier, from long term captivity in
the hands of the Taliban. Mr. Bergdahl’s father had not shaved his beard since
his son was taken captive, and he had studied the Pashto language and the
culture of those who held his son captive. He wanted to understand the
environment his son was living in. Some politicians took offense at that. “That
makes him look like a member of the Taliban!” was one indignant comment. But
the worst offense in one politician’s opinion was the fact that Mr. Bergdahl
used a few Arabic and Pashto phrases during President Obama’s announcement of
the soldier’s release at the White House. He criticized Mr. Bergdahl for
“speaking foreign languages, claiming it was part of a grand plan to claim the
White House for Islam.”[i]
This is literally rock
bottom for all of us who insist that our students need to know more about the
world and learn world languages as their peers in most other countries do. But
we are not deterred, we recognize the absurdity of such comments and keep doing
our work.
The myth of Sisyphus may
not not frame our work completely. We have reason to be happy because that
boulder seems to rest at the top a bit longer every time we push it there.
There is increasing recognition that world language learning is important. More
and more schools are signing on to Wisconsin’s Global Education Achievement
Certificate that requires a minimum of four years or learning a world language.
What needs to happen to keep the boulder at the top of the mountain, though, is
a change in cultural perceptions and supportive education environments.
Together we can help to
make that happen. As we happily keep advancing the value of world language
education, we can use the Educator Effectiveness Initiative and writing SLOs in
our favor. Imagine this scenario:
- All SLOs are written in a proficiency based framework. They clearly articulate what our students will be able to do in their acquired language after several years of study. All students (and teachers) will be held accountable to their ability to communicate in another language.
- Therefore all SLOs have to be grounded in standards-based instruction. The work that began with the publication of the ACTFL Standards and Proficiency Guidelines is now supported in each classroom by clearly articulated Student Learning Objectives.
- World Language Teachers use SLOs that are written in clear and jargon-free language to communicate the contribution of world language education not only to school administrators and the school board, but also to parents and the general public.
- Support for world language education grows in part because world language educators use proficiency-based SLOs in their work to create a school culture that regards learning other languages as essential for all students.
This is not a far-fetched
scenario. We can all see writing SLOs as an opportunity to continue the good
work of moving world language education from a purely academic exercise of
analyzing grammar and memorizing words and phrases to the rewarding ability of
communicating in more languages than one. This is the most important goal of
our trade, as we all agree. This is the mountain top where Sisyphus can finally
rest next to his boulder and escape his eternal damnation. But getting to this
point requires an awareness of the nature of our daily job: We go into our
classrooms to help our students learn to use their “new” language across all of
our standards and in all modes of communication. We write SLOs to hold
ourselves accountable for that goal and to let others know what our goals are.
With all that in mind, we will continue to do our work happily. Imagine
flipping the Sisyphus scenario. Imagine a cultural shift in our education
environment that tosses the boulder to those who oppose world language
education. I think we are almost at that point.
[i]
Huffington Post (http://www.huffingtonpost.com/2014/06/05/raul-labrador-bowe-bergdahl_n_5452401.html),
accessed on June 6, 2014.
No comments:
Post a Comment
All comments are part of the public record. Comments will be approved and posted by the DPI provided they are suitable for general audiences (including young children); are not commercial in nature; do not contain abusive, profane, vulgar, or sexual content or language; and do not contain attacks on people or groups.